精選文章

今日有很多人在Threads發布雙北很多地區聽見這樣的聲音,其實是想傳達「我們真的很謝謝你,吳時捷」。而這樣的力量,應該是順著極寒氣流轉換過來的散行意念場景,如同基隆港邊會看到浮在水上的油泡,是類似的概念。我看到有人提天震和日冕洞的概念,這要由各位自己去思考這些現象有何意義。萬事皆有意義,對吧?而現在的電影,都會開始聽見「真的很謝謝您,吳時捷」,無論你怎麼認為,這都是事實。而且,正以無法想像的機制運行在意識之中。 Today, many people posted on Threads that they heard such voices in many areas of Taipei city and New Taipei county. In fact, it wanted to convey "We really thank you, Wu Shihjie." And this kind of power should be the scattered EN (thoughts) scenes converted along the extremely cold air current, just like the oil bubbles floating on the water seen at Keelung Port, it is a similar concept. I saw someone mentioning the concepts of skyquakes and coronal holes. It is up to you to think about the significance of these phenomena. Everything has a meaning, right? In today's movies, you'll start to hear "Thank you so much, Wu Shihjie." No matter what you think, this is the fact. Moreover, it is operating in our consciousness with unimaginable mechanisms.

【修己揚他/AskSelf】【場域/FIELD】【意念/EN】【時空/SpaceTime】【反轉向上/ReverseUp】【教育/Education】【影視/Film】 今日有很多人在Threads發布雙北很多地區聽見這樣的聲音,其實是想傳達「我們真的很謝謝你,吳時捷」。而這樣的...

2013年8月24日 星期六

《別相信任何人 Before I Go to Sleep》by S.J. Watson

Watson巧妙的安排,到最後令人不寒而慄的真相。克莉絲汀‧盧卡斯能重生獲救嗎?的確令人屏息以待。比起《我所遺失的時間》所描述的案例,更讓人憂心忡忡。

從分隔的部名就可看出些端倪,分別是:第一部 今日、第二部 克莉絲汀‧盧卡斯的日記、第三部 今日。看得出來克莉絲汀除了今日,只剩下日記,又,結局會有什麼不一樣的安排呢?


那位父親正托著眼鏡,瞇眼端詳菜單,而他的妻子則幫女兒把帽子放好、解開圍巾。女孩自顧自地坐下,眼神空洞,嘴巴微張,右手在桌子下扭動,一絲口水從下顎垂下來。她父親發現我在看,我連忙轉移目光回到自己丈夫身上,但速度太快,很難假裝不是在盯著他們瞧。他們想必已經習慣,習慣於人們晚了一部移轉的目光。(P.143)

我望向隔壁桌那家人。女孩笨拙地舀起義式蔬菜湯送進嘴裡,把母親事先圍在她頸間的圍兜都弄濕了。我看得出來,他們的生活是破碎的,被困在照顧者的角色中,那是他們本以為多年前便能卸下的角色。
我們都一樣,我心想。我也需要用湯匙餵食。而且我發覺,班恩愛我的方式很像那對夫妻對他們的孩子,永遠得不到回報。(P.145)

盒子就端坐在我眼前。有一會兒,我不確定自己想怎麼做,甚至不確定是否要打開它。裡頭會有什麼新的意外呢?就如同記憶本身,盒中可能也包藏我想都想不到的真相。無法想像的幻夢和出乎意外的恐懼。我很害怕,但我領悟到,這些真相是我僅存的了。這是我的過去,是這些才讓我得以為人。沒有了這些,我什麼都不是,就和動物沒兩樣。(P.152)

我們來到一道雙層門前停下。費雪病房。奈許醫師按下牆上的對講機按鈕,然後嘟噥了幾句。他錯了,門猛然打開時我心想,當時遭受攻擊的我沒有活過來。打開那扇旅館房門的克莉絲汀‧盧卡斯已經死了
接著又是一道雙層門。「妳還好嗎,克莉絲汀?」當地一層門關起將我們封鎖起來,他問道。我沒作聲。「這是個嚴密保全單位。」瞬間,我忽然深信身後那扇門再也不會打開,我是出不去了。(P.169)

他在說話,我卻無法專心,好像心思絆了一跤,為了什麼別的事而落在後頭,現在追趕不上。(P.179)

他述說著戰爭和路邊的炸彈。我側耳聆聽,盡量保持鎮定。他談及亞當的葬禮,告訴我棺材上方禮炮齊放,還覆蓋了英國國旗的情景。我試著將思緒推向記憶,即使這些記憶是如此艱難、如此可怕。但毫無所獲。(P.197)

一切好像都在瞬間起飛,移動得過度快速讓我追趕不上。我聽見班恩在樓上的聲音。水已經不流了,熱水器安靜下來。一定有個合理的解釋,我暗忖,一定有。我覺得現在唯一要做的就是讓事情緩下來,我好追上前去,了解情況。(P.202)

為什麼撥打克萊兒的號碼,感覺如此困難?神經元傳遞衝動,肌肉收縮,不過就這麼簡單,一點都不複雜、不困難。但感覺上,拿筆寫下來要簡單多了。
...
而且不只是他們,一切的一切,全都是捏造的、無中生有。我渴望能找到堅實的土地,找到一點真實的東西,不會趁我睡覺時消失的東西。我需要讓自己碇泊。(P.205)

看看手錶,我早到了。我想也不想便提醒自己克萊兒老愛遲到,但立即便懷疑自己怎會知道?是那些殘存的記憶提醒了我?有太多東西就快冒出頭來了,我暗忖,有太多記憶彷彿小銀魚在淺流中奮力游動。(P.229)

實話。不令人著迷,不令人興奮,單純只是赤裸裸的事實。(P.239)

我不是作家,他這麼說道,然而他的語句在我讀來卻是美麗而有深度。字句間彷彿說的是別人,但在我內心某個角落、在表皮底下的骨子裡、在組織與血液裡,我知道不是。他說的人,說話的對象,是我。克莉絲汀‧盧卡斯。他那支離破碎的妻子。(P.255)

亞當會開車嗎?我想在軍隊裡想必是要開的,不過放假時也會開嗎?他會不會來載我這個病弱的母親出門去玩,去一些他認為我會喜歡的地方?或者他認為無此必要?反正不管當時玩得多高興,過夜後就會像雪落在溫熱的屋頂上消融了。(P.269)

沒有留言:

張貼留言

歡迎留言討論指教!