2022年7月4日 星期一

謝謝伊本‧亞歷山大(Eben Alexander)醫師分享的親身經歷,文中再次論及了我所謂「意識」是多維度意念的疊合勻質而來。 I would like to thank Dr. Eben for sharing his personal experience. The article once again discusses that what I call "consciousness" is the superposition and homogeneity of multi-dimensional ENs.

【修己揚他/AskSelf】【意念/EN】【場域/FIELD】
謝謝伊本‧亞歷山大(Eben Alexander)醫師分享的親身經歷,文中再次論及了我所謂「意識」是多維度意念的疊合勻質而來。
I would like to thank Dr. Eben for sharing his personal experience. The article once again discusses that what I call "consciousness" is the superposition and homogeneity of multi-dimensional ENs.


大紀元 epochtimes.com 謝謝 Eben Alexander, MD 伊本‧亞歷山大(Eben Alexander)醫師分享的親身經歷,文中再次論及了我所謂「意識」是多維度意念的疊合勻質而來

I would like to thank Dr. Eben for sharing his personal experience. The article once again discusses that what I call "consciousness" is the superposition and homogeneity of multi-dimensional ENs.

當時他自述「當時我的意識只有一點光斑大小,處在一隻蝴蝶的翅膀上」。正是因為他對這個世界的熱愛以及貢獻,即便意識散行之後,由他的散行意念帶著。也就是心性帶著,但生理的記憶開始散行,他的意識轉為意念形,也可以視為轉換到中介系統(元神)的象限之中。這邊即為我所謂的意念形的意識

At that time, he said, "At that time, my consciousness was only the size of a spot of light, and it was on the wings of a butterfly." It is because of his love and contribution to the world, even after the consciousness scattered, it is carried by his scattered EN. That is to say, the mind is carried, but the physiological memory begins to scatter, and his consciousness turns into EN-type, which can also be regarded as the convert to the quadrant of the intermediary system (EGO).  This is what I call EN-type consciousness.

接著,伊本醫生又提到「我的意識裡有雷穿過,這是我【在這個空間】知道的第一件事。」這表示伊本醫生清楚地知道自己處於為不同的空間之中。也就是進入到了我所謂的意念場景之中,以他自己的散行意念體存在其中

Next, Dr. Eben mentioned "There was lightning passing through my consciousness, and that was the first thing I knew [in this space]." This means that Dr. Eben is clearly aware that he is in a different space. That is to say, he entered into what I call EN scene, and exists in it as his own ENT (EN body).

「意念場景」並不存在時間意念。也就是他在這個空間之中,第一件事不是感知到呼吸、心跳等,而是意識(其實是他的散行意念)的存在這件事情。實際上,他描述「意識裡有雷穿過」到那時候,就算伊本醫生想感知生理表徵,他也感知不到。我的意思就是,當時就算他有意識的去摸心跳或脈搏,也摸不到有生命的表徵。以我目前對時空以及意念系統的了解,時間意念是相對於生命相依相存的。簡而言之,沒有生命(意念)在進行,該生命(意念)的時間意念就自然散行。

There is no time EN in the "EN scene". That is to say, the first thing he does in this space is not to perceive breathing, heartbeat, etc., but the existence of consciousness (in fact, it's his scattered EN). Actually, he describes "a lightning strikes through the consciousness." By that time, even if Dr. Eben wanted to perceive physiological representations, he would not be able to perceive them. What I mean is that even if he consciously felt his heartbeat or pulse at that time, he could not feel the sign of life. Based on my current understanding of space-time and the 1-SYSTEM, time EN is interdependent relative to life. In short, there is no life (EN) going on, and the time EN of that life (EN) naturally scatters.

當時的他為意念形的意識的證據還有伊本醫生自述的「我當時【沒有對這個世界的記憶,也忘記了語言】。我【完全不記得伊本‧亞歷山大的生活和我對宇宙的認知,我的記憶是空的】。」因為是意念形的意識,所以只具備伊本醫生的心性在此意念體上,並不具備物理上或生理上的記憶(等同我前述的生理記憶開始散行)

At that time, he existed as EN-type consciousness also includes Dr. Eben's own statement that "At that time I had [no memory of this world, and I forgot the language].  I [completely do not remember the life of Eben Alexander and my knowledge of the universe, my memory is empty].” Because it is EN-type consciousness, it only possesses the mind of Dr. Eben in this ENT (EN body), and does not have physical or physiological memory (equivalent to my aforementioned that physiological memory begins to scatter).

而各位一定要看到最後,因為伊本醫生的談話中,又再次回到這幾個最重要的處世之道。

And you must watch to the end, because in Dr. Eben's conversation, he once again returned to these most important ways of life.

一、反求諸己 Seek yourself

我們從瀕死體驗中學到的【最重要的事是「己所不欲,勿施於人」,這個道理建立在宇宙的根本之中】。

What we have learned from near-death experiences [the most important thing is "do not do to others what you do not want to do to yourself", this principle is built in the fundamentals of the universe].

二、活在當下 Living in the moment

這體驗中【最深刻難懂的不是我們死後會發生什麼,而是我們如何把這一生活得清醒而有意義】。

In this experience [the most profound and incomprehensible thing is not what happens after we die, but how we make this life sober and meaningful].

三、共生共好 Symbiosis and co-goodness 

我也認為生命的來源不是像達爾文認為的進化論。即使如此,這種曲解還是滲透到了我們的經濟、政治、社會系統中,演化為所謂的「適者生存」,「人不為己天誅地滅」,「淘汰和你競爭的人」的概念。這都是不對的,現代生物學發現很多例子證明【同物種和跨物種合作交流是存在的,例如海豚可以為鯨魚接生,不同的物種也會互相幫助】。

I also think the origin of life is not evolution as Darwin thought. Even so, this distortion has penetrated into our economic, political, and social systems, evolving into the so-called "survival of the fittest", "people do not kill themselves for their own sake", and "eliminate those who compete with you". This is all wrong. Modern biology has found many examples to prove that [co-species and cross-species cooperative communication exists, for example, dolphins can deliver babies to whales, and different species will help each other].

==重點摘錄 Key excerpts==


在昏迷中,我發現自己被一道緩慢自旋著、白色的、帶有完美音樂旋律的光救下。

In a coma, I found myself being rescued by a slow spinning, white light with a perfect musical melody.

一個華麗的、極為真實的入口山谷緩慢地打開了。【當時我的意識只有一點光斑大小,處在一隻蝴蝶的翅膀上】。

A gorgeous, remarkably real entrance valley slowly opened. [At that time, my consciousness was only the size of a spot of light, on the wings of a butterfly].

我的意識裡有雷穿過,這是我【在這個空間】知道的第一件事。

There was lightning passing through my consciousness, and that was the first thing I knew [in this space].

我當時【沒有對這個世界的記憶,也忘記了語言】。我【完全不記得伊本‧亞歷山大的生活和我對宇宙的認知,我的記憶是空的】。

At that time I had [no memory of this world, and I forgot the language].  I [completely do not remember the life of Eben Alexander and my knowledge of the universe, my memory is empty].

【在瀕死體驗之後的幾個小時裏,我的語言恢復了;幾天內,我童年記憶回來了。我對語言、神經學、大腦、宇宙、物理的知識,在從昏迷醒來後的兩個月裡全部恢復】。

[In the hours following the near-death experience, my language ability recovered; Within a few days, my childhood memories came back. My knowledge of language, neurology, the brain, the universe, and physics was fully restored within two months of waking up from a coma].


【比起老舊的唯物主義思想,人的自由意識觀點具有更强大的説服力。在昏迷前,我是不相信這點的,這次經歷對我理解人性和宇宙帶來了煥然一新的改變】。

[The idea of man's consciousness of freedom is more persuasive than the old materialist ideas. I didn't believe this before I fell unconscious, but this experience brought a new change to my understanding of human nature and the universe.]

我們錯誤地相信意識是由物質大腦生成的,我在昏迷之前也這麼認為的,但這並不正確。

We mistakenly believe that consciousness is generated by the material brain, which I thought before I was unconscious, but that's not true.

科學界的新理論,是「選濾論」。
也就是說,【大腦像是一座物理加工廠。我們的意志即使脫離了大腦也是自由的,而且具有很大的、可以影響物質世界的力量】。

The new theory in the scientific community is the selective filter theory.
In other words, [the brain is like a physical processing plant. Our will is free even when it is detached from the brain, and has great power to influence the material world.]

我的故事非常有力,上百名醫生、護士、醫護人員,尤其是和死者打交道的人,都認識到【物質身體死亡後,意識並不會隨之死亡。他們見過的證據太多了】。

My story is very powerful, and hundreds of doctors, nurses, paramedics, and especially those who deal with the dead, realize that [when the physical body dies, consciousness does not die with it. They've seen too much evidence].

如果你去研究現代人對意識的了解、瀕死課題等超越物質大腦以外的事情,你會發現【生活中到處都有鮮活的案例】。

If you study modern people's understanding of consciousness, near-death issues, and other things that go beyond the material brain, you will find that [there are vivid cases everywhere in life.]


伊爾復活回來後告訴其他士兵:「當你死後,你會看到走馬燈,回顧人生中所有重要的事情。從回顧中,我學到的【最重要的東西是,我們存在的意義是互相愛護】。」

After El returned from his resurrection, he told the other soldiers: "When you die, you will see the marquee and look back at all the important things in life." From the review, I learned that [the most important thing is that the meaning of our existence is to love each other.]

我對瀕死體驗向我永恆地無疑地證明了,【神慈悲的力量在這個宇宙中絕對是真實存在的】。

My near-death experience has proved to me eternally and unequivocally that [the power of God's mercy is absolutely real in this universe].

我們從瀕死體驗中學到的【最重要的事是「己所不欲,勿施於人」,這個道理建立在宇宙的根本之中】。

What we have learned from near-death experiences [the most important thing is "do not do to others what you do not want to do to yourself", this principle is built in the fundamentals of the universe].

這體驗中【最深刻難懂的不是我們死後會發生什麼,而是我們如何把這一生活得清醒而有意義】。

In this experience [the most profound and incomprehensible thing is not what happens after we die, but how we make this life sober and meaningful].

我也認為生命的來源不是像達爾文認為的進化論。即使如此,這種曲解還是滲透到了我們的經濟、政治、社會系統中,演化為所謂的「適者生存」,「人不為己天誅地滅」,「淘汰和你競爭的人」的概念。這都是不對的,現代生物學發現很多例子證明【同物種和跨物種合作交流是存在的,例如海豚可以為鯨魚接生,不同的物種也會互相幫助】。

I also think the origin of life is not evolution as Darwin thought. Even so, this distortion has penetrated into our economic, political, and social systems, evolving into the so-called "survival of the fittest", "people do not kill themselves for their own sake", and "eliminate those who compete with you". This is all wrong. Modern biology has found many examples to prove that [co-species and cross-species cooperative communication exists, for example, dolphins can deliver babies to whales, and different species will help each other].

沒有留言:

張貼留言

歡迎留言討論指教!